Koraani eestikeelse tõlke kommentaaride ja järelsõna autori Jaan Lahe sõnul oli tõlkija Haljand Udam vaieldamatult parim islami ja koraani tundja, kes Eestis üldse olnud.
Tartu ülikooli usuteaduskonna doktorant Lahe ütles ETV hommikusaates Terevisioon, et Udami hoiak enne tõlketöö alustamist oli väga kõhklev, kirjutab ETV24.
“Ta leidis, et ta ei ole selleks ülesandeks valmis. Teinekord ta ütles, et ei tea, kas tal on üldse nii palju elupäevi antakse, et selle valmis saab,” rääkis Lahe.
“Koraani tõlkimisele eelnes väga pikk uurimistöö, aastakümneid, viibimised Kesk-Aasias. See kõik oli tegelikult ettevalmistuseks sellele,” lausus Lahe.
Koraan ilmus eesti keeles
Koraan ilmus eesti keeles (10)
Koraani eestikeelse tõlke kommentaaride ja järelsõna autori Jaan Lahe sõnul oli tõlkija Haljand Udam vaieldamatult parim islami ja koraani tundja, kes Eestis üldse olnud.
Tartu ülikooli usuteaduskonna doktorant Lahe ütles ETV hommikusaates Terevisioon, et Udami hoiak enne tõlketöö alustamist oli väga kõhklev, kirjutab ETV24.
“Ta leidis, et ta ei ole selleks ülesandeks valmis. Teinekord ta ütles, et ei tea, kas tal on üldse nii palju elupäevi antakse, et selle valmis saab,” rääkis Lahe.
“Koraani tõlkimisele eelnes väga pikk uurimistöö, aastakümneid, viibimised Kesk-Aasias. See kõik oli tegelikult ettevalmistuseks sellele,” lausus Lahe.